阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第528章 吻别(2 / 2)

我和你吻别在狂乱的夜

我的心 等着迎接伤悲”

……

寂静长街,寒夜沉沉,

风声不解离人情,徒增悲凉心。

无奈与不舍交织间,尽显离别之痛楚,

此情此景,怎不令人心碎神伤?

整首歌唱完,大家都有点把持不住。

为了缓解此时的心情,有人在歌曲下方直接喊话。

“赵雪儿,你把我家小叁伤得不轻啊!”

原本是很幽怨伤感的歌曲,听众们看到这条评论,瞬间就不伤感了。

纷纷开始起哄。

“赵雪儿,你快说句话,我家小叁这是咋地了!”

“小叁唱的这么深情,绝逼被伤过!”

“听歌的时候我想哭,看到评论我想笑!”

……

只能说,这届网友是会整活的。

调侃了几句,大家开始点开另外一首歌。

《Take Me To Your Heart》

当旋律响起的时候,大家都是会心一笑。

因为,他们知道,这又是一曲两词的设定。

但欧美的听众可不知道这事。

他们开始怀疑是不是点错了。

在确认无误后,歌声也传了出来。

“Hiding from the rain and snow

藏身于雨雪之中

Trying to forget but I won't let go

努力忘记,但我怎能就这样离去

Looking at a crowded street

看着熙熙攘攘的街道

Listening to my own heart beat

却只能听见自己的心跳”

……

相较于《吻别》《take me to your heart》则少了一份哀怨,多了几分情意。

讲述了爱情的美好结局。

爱一个人,意味着无论风雨变换。

都要坚定不移地陪伴在其身旁,不离不弃。

我愿紧紧握住你的手。

成为你前行路上的明灯。

照亮你每一个需要的瞬间。

让我带你走进我的心。

共享这份深情与温暖。

歌曲听完,美丽国的听众都懵了。

他们还是第一次见这样玩的。

同样的曲子,两种不同的歌词。

而且歌词还是跨语种的。

不仅如此,歌曲表达的意思也完全不同。

这种强烈的反差与对比,让他们大为惊骇。

“还能这样?长见识了?”

“旋律一样,但歌词不一样,表达的意思也不一样,太厉害了!”

上一页 目录 +书签 下一章