猛的伸手一抓睁开眼睛,“祺斌松手!疼了”王月琴的声音传入耳中,“褀斌给你脱了湿衣服和鞋、你再睡!
“好!下次叫我、要不.......”我闭上眼睛.......
温柔的身躯在我的怀里!火热的瞬间我睁开眼睛!王月琴在我的怀里喃昵“祺斌!我也要给你生孩子.......”.....
这一觉醒来已经接近中午了,怀里的丽莎温柔的看着我用英语小声说:“Dear! You're awake! You slept soundly, and you didn't even know that the moon qin was gone. Let's have another son(注:亲爱的!你醒了!你睡的好香,月琴走你都不知道,我们再生一个儿子吧......”)........
人活着不就是饮食男女吗……
“Lieber! Lisa! Kennst du Deutsch? Wir sprechen Deutsch zu Hause! Damit ich nicht vergesse, was ich sagen soll! Okay.(注:亲爱的!丽莎!你会德语吧!我们在家用德语说!以免我忘了怎么说!好吗)我一边穿衣服一边用德语对丽莎说;“Oh! Lieber! Wir brauchen noch ein paar Kinder, und sie werden alle deine Blutlinie und Intelligenz erben.(注:哦!亲爱的!我们一定要在多生几个孩子,他们都要继承你的血统机聪明”)丽莎猛的扑入我的怀里撒娇的用德语说.....
“Lieber! Wo ist Tracy?(注:亲爱的!翠西呢!”)我看着怀里的丽莎问;
丽莎仰起头吻了一下我笑着说:“Cuixi ging zur“American Legation“. Die Frau der Legation, Cuixi und ich sind gute Freunde. Viele unserer Freunde wurden von den Japanern ins Konzentrationslager“Wuhan, Hankou“ gebracht! Ich h?rte, dass ihre Aussichten nicht optimistisch waren. Am 7.Dezember, 1941, begann der Pazifikkrieg, und die Vereinigten Staaten, Gro?britannien, Kanada und Frankreich wurden von den Japanern in Konzentrationslagern inhaftiert. Ihre Nahrung und ihrüberleben waren nicht optimistisch. Tracy geht nicht mehr zur Citibank, unsere Energie ist nur unser Kind und unsere Mutter! Wir haben jetzt viel Geld, Li Xiangcun und Wang Liang sind sehr geschickt im Gesch?ft(注:翠西去“美利坚公使馆”了,公使夫人和翠西、我是好朋友,我们的很多朋友都被日本人关进了“武汉、汉口”的集中营!听说他们的前景很不乐观,1941年12月7日太平洋战事开始,在上海、武汉、汉口、南京租界的美国、英国、加国、法国人都被日本人关进了集中营,他们的吃饭和生存都不乐观.........翠西现在已经不去“花旗银行”了,我们俩的精力就是我们的孩子、妈妈!我们现在有很多钱、李项村、王亮很会做生意......”)丽莎滔滔不绝的用德语给我说,有的德国词和“舌音”我记了下来……