唐婕校长微微一笑,说:“对于外国作品,如果可能,要尽量看原着。打个比喻,看译着,就像别人嚼了面包喂你,营养或许还在,但滋味全无,还带了不少谬误。”
庄小维赞同说:“正是。如今的不少翻译作品,总觉得晦涩拗口,满纸翻译腔。”
唐婕校长颇有心得地说:“其实,无论看原着,还是看译着,都要做个高明的看书人——看得进去,跳得出来,特别是对文辞晦涩或表达有缺陷的内容,要能得鱼而忘筌,得意而忘言。”
庄小维拍了一下唐婕校长的马屁,说:“唐校长高论!”
然后,庄小维又问:“唐校长,这本书写的是什么内容呢?”
唐婕回答说:“以前有人认为《圣杯与剑》这本书是女权主义代表作,在我看来并非如此。在严格意义上,它是一本社会学着作。”
“哦?”
“你知道圣杯与剑指的是什么吗?”
“不知道。它们指的是什么呢?”
“圣杯是维持和增进生命的象征,隐喻着男女合作的社会模式。剑是征伐与暴力的象征,代表着男性统治的社会模式。”
“哦,原来是这意思啊。”
“男性统治的社会模式,充斥着控制、掠夺、战争、暴力、杀戮,延绵数千年,时至今日,已经存在种种弊端,陷入种种困境。”
“是的。”
“所以,我们的未来,到底是选择圣杯,还是剑?”
庄小维说:“哟,看来,这本书的主题,还是挺严肃深刻的。”
唐婕校长谈性颇佳地说:“如今,人类进化正处在十字路口。就本质而言,人类的中心任务是如何组织社会以促进人类自身的生存和独具潜能的发展。”
“我赞同。”
“结合历史与现实,我们看到,男性统治的社会模式,似乎并不代表着人类未来的出路与方向!所以,我们得选择象征男女合作社会模式的圣杯——不是吗?”
庄小维说:“有道理。不过,有一个问题。”
唐婕校长问:“什么问题?”
庄小维回答:“用宗教的隐喻来阐述道理,有时候是一个麻烦,缺乏严格的、经得起推敲的逻辑论证。”
唐婕笑说:“学数学的人,就