当前位置:笔趣阁>都市小说>重生之乘风而起> 第两千一百四十九章 拖不得了
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第两千一百四十九章 拖不得了(1 / 2)

“那我换成我们国家自己的定义吧。”见土良志有点蒙圈,周至说道:“在我们国家,非物质文化遗产,是指各族人民世代相传,并视为其文化遗产组成部分的各种传统文化表现形式,以及与传统文化表现形式相关的实物和场所。”

“而细化到具体的项目,则应当包括:传统口头文学以及作为其载体的语言;传统美术、书法、音乐、舞蹈、戏剧、曲艺和杂技;传统技艺、医药和历法;传统礼仪、节庆等民俗;传统体育和游艺;其他非物质文化遗产。”

“再说得直白一点,我国的非物质文化遗产,应该包括各民族的民间文学,传统音乐,传统舞蹈,传统戏剧,曲艺,传统体育、游艺与杂技,传统美术,传统技艺,传统医药,民俗。大致是这些,还有就是配合这些技艺而需要的用具,制作工具,加工场所和表现场所。”

吴仁中听傻了:“这……老爷子,这好像全是您的活啊……”

彝族有自己的语言和文字,又叫“爨文”“韪书”。明清两代不少书里说,这种文字“字如蝌蚪”“字母一千八百四十”。

彝文起源于何时,众说纷纭,但是可以确认的是历史非常悠久,远远超过了汉字。

澧县彭头山,舞阳贾湖等地出土的一批刻划符号,可以用古彝文释读出来。要是按照这个来算的话,古彝文就得有九千年以上的悠久历史,加上它的草创时期,则可能有一万年以上。

称其为“世界文字的始祖”,并不为过。

和汉族仓颉造字的单一传说不一样,彝人光造字的传说都多达七个。

流传和遗存彝族地区的彝文文献载体形制主要有岩书、布书、皮书、纸书、瓦书、木牍、竹简、骨刻、木刻、金石铭刻、印章等,其中绝大部分为纸书。

绝大部分彝文书籍,都是由毕摩按世代流传下来的内容与格式,从非纸张书写原料的典籍上和口头流传上,代代传抄而成纸书的。

由于彝族社会发展史上未曾出现巫史的真正分离,彝文文献多由彝族巫职毕摩世代抄写流传下来,且多用于巫事。因此,彝文文献尚处于以原始宗教为主要表征的多学科融汇于一体,大多没有形成各具鲜明学科特点的专门着作的阶段。

内容也是包罗万象而没有细分出专着,眉毛胡子一把乱抓,内容能够包括宗教、历史、谱碟、神话、哲学、伦理、天文律历、地理、文学、医药、农牧生产、军事、契约、帐簿、通告、译着、文字等,非常的丰富。

所以每一个毕摩,都得会彝文书法,以及学习,解读和发扬经书上的这些内容。

他们要传承民间文学,民族历史;在从事祭祀,消灾,祈福,占卜等活动中,需要熟悉传统音乐,配合传统舞蹈,甚至包括和传统武术。

他们还要负责主持婚礼,庆典,因此对传统美术,游艺、杂技、民俗都要通晓。

因为常常要治病救人,所以传统医药也是熟悉。

而活动中需要的各种用具,以及制作它们的工具,同样是有一大套的规矩的。

巫医卜史自古不分家,所有这些加到一起,就是毕摩。

“吴哥说得对极了。”周至笑着敬了赤日一个:“像老爷子这样的,在我国对联合国的倡议当中有个特殊的称谓,就是‘非物质文化遗产传承人’。”

上一章 目录 +书签 下一页