先帝创业未半而中道崩殂啊!林正军满心不甘,只得赔笑道:“我这就走。我想上个厕所,可以吗?”
“往东头走,有个卫生间……”门卫抬手一指。
林正军放下麦芽糖,磨磨蹭蹭地向卫生间走去。
这时,一名工作人员急匆匆跑到购销部门口,大嗓门嚷道:“郝主任,县高中的那位外语老师突然中暑进医院,只翻译了一份化肥说明书,就撂挑子不干了,让我们自己想办法!”
“这可怎么办?这批进口的化肥和农药马上要上架销售,没有使用说明书,社员怎么用啊!”郝主任发愁的声音响起。
这年月,国内化学工业基础薄弱,大批化肥和农药需要进口。
最近县供销总社从上级国营化工外贸公司协调到一批美国进口的氮肥和农药,欢天喜地地运回来。
谁知道汉语使用说明书被一个马大哈司机弄丢了,只剩下英文版的。
近几年,国内外语教育停滞不前,外语人才异常紧缺,供销公社打听了半天,只有县高中一位英语老师能翻译。
谁曾想他还没翻完呢,竟然中暑住院了,这下不坏菜了!
“耽误了秋季庄稼施肥打药,影响农业生产,这罪名谁担得起啊!”
“嗐!都怪运输队那帮废物,如实向总社领导汇报吧,反正不能让我们购销部背锅!”
“还能找到人翻译吗?”
“去哪找去啊,这英文字母跟鬼画符的,看着都眼晕!”几个同事愁眉苦脸,郝主任也是一筹莫展。
正在此时,门口响起一道声音:“要不,我来翻译试试?”
郝主任诧异地看向林正军:“你会英语?”
“嗯,我念高中的时候学过英语,英汉大辞典通背!”林正军自信道。
“好,你先试试翻译这份!”郝主任将信将疑地把一份英文说明书递给林正军。
林正军在桌子前坐下,拿起纸笔,当即逐句地翻译起来。
前世林正军做过外贸,经常阅读外文资料,不用翻译和老外谈判,翻译起来根本不费劲。
这份氮肥使用说明书并不长,约三百字,林正军很快翻译完了。
郝主任留了个心眼,氮肥使用说明书是县高中老师翻译过的,他立刻拿起两人的译文对照起来。
林正军的译文意思一点不差,甚至用词更加精准,整体更通顺和流畅。
“好好好,翻译得不错,没想到你还是个外语人才呢,赶紧翻译吧!”郝主任不由对林正军刮目相看,将英文版农药说明书递了过去。
林正军用了十分钟时间,完成了翻译,将翻译稿交了过去。