1 是韦斯莱还是韦斯礼?
由于韦斯莱一家在故事中举足轻重的占戏份量,作者原意是想根据原版的翻译写的,无奈一时笔误没有察觉,就这样一直写到40多万字,当发现笔误时,实在不想费时费力回头从新改起,加上读起来也觉得不影响阅读性,就听之任之了。同样的例子还有霍格沃茨和霍格沃兹,都是发现得太迟,希望大家可以体谅。
.
2 穿越前的身份?
很多读者在纠结穿越前是不是中国人。
作者本身认为,穿越前的身份是不是中国人并不重要,因为那个是设定,而且是相当淡的那种,没有名字、家庭背景之类的,甚至没有一句对白,之后也不会再有任何戏份。
这是因为设定里,主角一出生就精通不少欧系语言,所以穿越前是英国人比较合理。作者本身3岁开始学英文,17岁考到雅思9级,在英国诺丁汉大学读本科,在法国八大读研究所。我真心知道,一个中国成年人想要学好一门外语的难度,在没有类似面板/金手指的作弊器下,想要像个土生土长的英国人那样操一口道地的英国话是件非常困难的事,反正作者自己是做不到的(作者在英国工作了2年,是事务所的部门主任,但我知道我的英文和他们是不一样的,不论是用字、口音和俚语俗话的套用上)
这里重申一次,选择了英国人作为穿越前的身份只是为了作品的合理性,穿越前的身份只是一个无关紧要的龙套,除了证明:
1主角精通欧系语言
2主角精通冒险技能