“火鸡。”
先试一试上一次的口令,石像一动不动。
“烤鸡?”
还是不动。
“炖鸡!”
石像露出了无奈的表情。
“百里香烤鸡!”
……
我感觉我快把可以端上桌的禽类都说了一遍了,就连石像都有些不耐烦的闭上了眼睛。
“腌火鸡。”
这是我最后的选项了。
石像睁开了眼睛,帮我打开了圆转台阶。
“你终于说对了,小姐。”
石像说。
哈!这个老头,除了火鸡就是腌火鸡,没有别的口令了吗!
看到门被打开,查理也很吃惊。
“你是怎么知道口令的?”
他问我。
“你可别问了,邓布利多教授改口令跟没改有啥区别。”
我无奈地说。
“灯下黑,懂吗?”
石像突然对我说。
我瞧了它一眼。
“你明明知道我一定能猜出来的,干啥还要为难我。”
我对石像说。
“我只是在做我的工作罢了。”
说完它便转过身去不再理我,我拉着查理匆匆的登上了阶梯。
邓布利多的办公室里没有人,老头估计还在礼堂里享受着他的陈年蜂蜜酒呢。我看到福克斯站在它的鸟架上正在梳理自己的羽毛。
“夜安,福克斯。”
我向它打招呼,与我的动物朋友们维持良好的关系是我成功的重要组成部分。
“夜安,蒂娅。邓布利多教授不在,你有什么事儿吗?”
福克斯看我进来,并没有大惊小怪。
“我来偷点东西,但是我可以向你保证我不做坏事。”
对朋友保持诚实则是维持良好关系的重要元素。
福克斯思考了一下。
“请便。”
说完,它又开始梳理它的羽毛,就好像我和查理根本不存在一样。
查理目瞪口呆的看着我和一只凤凰无障碍沟通。
我则直接走向了我的目标—邓布利多座位后面的书架,那本记录着有关魂器制作的书。
那本书又厚又重,跟它里面讲述的东西一样黑暗沉重。我抱着它,将它藏进自己的斗篷里。