刚才惠子小姐已经给老周做出了榜样,想干就干,直接出手,千万别委屈了自己。
冯老能忍,我老周,却是忍不了的。
老周扶了扶面前的麦克风,看了看面前的那只PAD问题板。
“李奇松,你个狗日的。”
老周说完,还不忘向主持人以及周围的工作人员点头致意。
意思是,自己说完了。
这就是你们要的答案。
然后,老周就从容地转身走向了石桌。
这下子,压力全部来到了中文翻译这边。
相信此时观看直播的中国人都听懂了。
可惜大部分还是日本人,对中文一知半解。
中文翻译一时没有做出任何反应。
他思考了几秒钟,发现无法正确翻译出来。
于是立即回放了老周的这句话。
一直听了四五遍,中文翻译才颤抖着给出了翻译后的内容。
周围的工作人员肯定是一脸的不可置信呐。
这翻得都是什么呀?
我们问的是,长弓先生您为啥不露脸。
你跟我们说,长弓先生骂了个人?
刚才长弓先生回答的时候,我们都看着呢。
长弓先生仔细思考了一小会儿的呀。
他对待这个问题是很认真的呀。
他怎么可能已读乱回呢?
他怎么可能在NHK的直播节目中骂人呢?
赶紧,赶紧摇人吧。
这句我们可不敢就这么翻。
紧接着,老周看到NHK的几位工作人员开始纷纷打电话。
估计都是直连到日本的汉语言教授那里去了。
也有更眼疾手快的,他们迅速在场内定位到了两个人。
一位是惠子,另一位是田中。
跑过去,把长弓先生的原音播放上几遍。
时间耽误不了太久,插播的广告马上就要播完了。
几个人把回讯汇总到一起。
结果,几个人傻眼了。
就还用第一版方案吧。
哈哈。
咱们自己的翻译,尽管自信心不太行,但翻译水平还是在线的。
所有的意见反馈都指向了同一个结果。