[笔趣阁]:bqge9. c o m 一秒记住!
见被识破了,孙牧野索性也不装了。
“呵呵,是这样的,我们考古专业还有一节公开课……”
“我也不会考古啊。”
“可你会盗墓啊,不然《北派盗墓笔记》怎么写的那么真实?”
云峰:……
于是,在这二位的死缠烂打之下,云峰提着水杯又去北大了。
这下他连登记都不用,门口的保安见他都喊了一声‘云老师’!
到了阶梯教室,这次人更多了。
云峰挤了半天,好不容易上了讲台,他擦了擦额头的汗,结果一抬头,又看到玉藻前了。
“考古公开课你也有兴趣啊?”
“是的!”
“这次又想和我讨论什么?绳文时代的陶器碎片?还是宫城县古川市马场坛发现的文字瓦?”
“我……我只是来学习的。”
出人意料的,玉藻前竟然没有反驳,而是露出了恭敬之色。
云峰这一拳打在了棉花上,悻悻然的点点头。
“好吧,我还以为你想接着抬杠呢。”
“好了,同学们,今天我们上的是考古专业的公开课。我二哥……呃……你们的孙牧野教授是国内首屈一指的古文字专家,那今天咱们就来聊聊——汉字的魅力!!!”
“外国字,只是让你明白其意,却感受不到美!举个例子。”
“I love three things in this world,the sun ,the moon and you.I love three things in this world,the sun ,the moon and you.The sun for the day,the moon for the night,and you forever!”
“这句话翻译过来,是:我爱这世上三样东西,太阳、月亮和你,太阳是天,月亮是夜,而你是永远。听着是不是毫无美感?”
“但要用我们的汉字稍微升华一下,那就很美了。我们完全可以翻译成:浮世万千,吾爱有三。日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”
“再比如If you never abandon,I will in life and death.这句话翻译过来是:如果你不放弃,我生和死都和你在一起。”
“文雅一点,我们会说:你若不离不弃,我便生死相依。”
B 𝐐 ⓖe 9. 𝐶o Ⓜ