【还真是想太多了。】
【而如今。】
【自己这个富二代好兄弟,哈利奥斯本能够主动邀请自己搬来纽约住。】
【这对彼得帕克来说,真的是一件好消息。】
【这时。】
【哈利的父亲诺曼奥斯本也走了过来。】
【他看着眼前这个穿着学士服的、一脸帅气的儿子哈利奥斯本。】
【心中也满是欣慰。】
【老实说。】
【自己儿子之前的学习成绩可是极为让他苦恼。】
【明明自己都是奥斯本集团的创始人,在社会上多多少少都有一点地位吧。】
【可自己这个混蛋儿子,之前竟然调皮捣蛋到所有的私立高中都不想接手他。】
【如果不是中城高中这一公立高中接手他儿子的话。】
【他或许就要把儿子送到其他城市上学了。】
【而在诺曼奥斯本看来。】
【自己儿子能够顺利毕业。】
【最主要的原因,就是他找到了一个真正意义上的好朋友——彼得帕克。】
【这个所谓的“好”是从各个方面上所展现的。】
【面对长辈,懂得礼貌。】
【面对朋友,又十分关心。】
【在学习知识领域上又做得十分出色。】
【诺曼奥斯本很庆幸自己的儿子会交上这样一个朋友。】
【这也就是为什么他要在纽约市里找房子,邀请彼得搬过来住。】
【他就是希望自己的儿子能够受彼得影响,慢慢变得更好。】
【在某些方面上,诺曼奥斯本把彼得看做为自己的第二个儿子了。】
【跟哈利拍了拍肩膀,鼓励几句后。】
【诺曼奥斯本来到了彼得面前,庆祝彼得在毕业的同时,还获得了科学奖。】
【一阵寒暄过后。】
【诺曼顿了顿,语气稍显凝重起来,对彼得说道:我知道最近对你来说很难.....
但孩子,我还是希望你能够享受今天。
毕业典礼,意味着新的开始。
你和哈利情同手足,所以,我们是一家人。
以后你有需要就告诉我好了。】
【彼得看着眼前这个和蔼友好的长辈,心中涌现一股暖流。】
【有诺曼这样的长辈,真好啊......】
【彼得这样想着。】
【而在他没有注意到的角落。】
【不知什么原因。】
【MJ和汤普森分手了。】
【而现场还闹得挺不愉快的。】
【汤普森在毕业典礼现场送给MJ的求婚戒指都被MJ当场退了回去。】
【可谓是相当不给汤普森面子。】
【而汤普森好歹曾经也是一个校园一霸。】
【被MJ这么当场驳斥了,可谓是颜面扫地。】