“我当然知道,你以为我这段时间在忙着环游世界和游山玩水吗?”斯黛讥讽道,“当你们在智利看魁地奇比赛的时候,我可能在摄魂怪的怀里睡觉。”
斯黛说着,从抽屉中翻出厚厚一叠羊皮纸,丢给西里斯。
纸页遮挡住西里斯投来的狐疑目光,西里斯草草翻过几张后,皱起眉头开始逐页翻阅。
手中的纸张粗糙而厚重,上面纷杂潦草地布满舒展的字母,书写着英文、拉丁文以及其它西里斯不认识的语言,其中还夹杂着显然来自另一个人的细密笔迹,偶尔有一些深色涂块闪过。
他已经很久没有接触这些颇为理论化的知识,读起来还有些费劲。
“如果有哪里看不明白的话,我可以为你解答。”斯黛“好心”道。
西里斯冷哼一声:“我当然看得懂。”
他的目光在字里行间穿梭。
他并非完全在逞强,随着阅读的渐入佳境,西里斯能够开始理解斯黛所描述的灵魂魔法,然而即便此时思路逐渐清晰,但他仍然对斯黛的研究成果抱有深深地怀疑。
与摄魂怪朝夕相处的接近十年的时光如同一块黑色幕布,随时可以把西里斯拖进癫狂寂灭的虚无世界,他深刻地知道这些怪物的可怖,也就无法想象斯黛可以操纵这样的怪物进行如此精细而危险的操作。
而斯黛让西里斯相信自己的办法十分简单。
她带西里斯前往自己的酒窖实验室。
西里斯亲眼看见摄魂怪在斯黛身边温顺得像是一群小鸡仔,他张张嘴,表情十分不自然,斯黛依旧能从他眼中看见浓郁的忧虑。
“即便如此,你真的能保证摄魂怪之吻不会对哈利造成任何负面作用吗,海克森?”西里斯问道。
西弗勒斯厌烦西里斯不断质疑斯黛的样子,他粗暴地打断:“让你维持那点可怜的礼貌,简直比教一只猪飞还要更难,布莱克。你那张永不停歇的嘴巴和一摊恶臭沼泽没有两样——”
西里斯刚准备驳斥回去,西弗勒斯根本没有给他机会。
“闭嘴,我明确地告诉你,在给波特做这些事之前,我会把这些能把你吓破胆子的所有事情,全部·亲身·试一遍。你那脆弱的教子,伟大的波特先生,不会那么容易就丧命的,听懂了吗?”
西弗勒斯以为西里斯会暴起和自己争执,都已经做好战斗准备。
西里斯却忽然撇开头,没有看他,半天才挤出一句:“多谢,斯内普。”
他的声调有着怪异的变化。
西弗勒斯此时的脸色差得像是被西里斯一脚踩在脸上,他的表情因为恶心而骤然扭曲:“我不是为了帮你,收起你那让人倒胃口的作态。”
斯黛的目光在这两人身上转过一圈,忍不住愉快地笑了一声。
“你笑得像是一只偷吃了金丝雀的猫。”西弗勒斯冷声道。